Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Presentation

  • : HALIDI-BLOG-COMORES, Blog des COMORES
  • : BLOG DES COMORES GERE DEPUIS LE 01 DECEMBRE 2013 PAR MARIAMA HALIDI
  • Contact

A SAVOIR

QU'EST CE QUE LA LANGUE COMORIENNE ?

Pour répondre à cette question pertinente, nous vous proposons ci- dessous l'interview du grand linguiste et spécialiste de la langue comorienne, Mohamed-Ahmed Chamanga

 

 
INTERVIEW DE CHAMANGA PAR RFO EN 2004
 
 
 Le comorien est une langue composée de mots africains, de mots arabes voire parfois de mots portugais et anglais. D'où vient la langue comorienne ?

M.A.C : Le fonds lexical de la langue comorienne est essentiellement « africain » comme vous le dites, et plus précisément bantu. Les emprunts au portugais ou à l'anglais sont relativement faibles. Par contre, l'apport arabe est très important. Cela s'explique par la très forte islamisation des Comores, depuis la Grande Comore(Ngazidja) jusqu'à Mayotte (Maore) en passant par Mohéli (Mwali)et Anjouan (Ndzuwani). Malgré ces emprunts, le comorien (shikomor) reste, sur le plan de sa structure grammaticale, une langue bantu.

Qu'appelle t-on une langue bantu ?

M.A.C : Le bantu est une famille de langues, la plus importante d'Afrique. Les langues qui composent cette famille couvrent pratiquement toute la partie australe du continent noir.

Y a t-il encore aujourd'hui en Afrique ou à Madagascar des populations qui parlent une langue similaire au comorien ?

M.A.C : Bien sûr ! On trouve par exemple le swahili en Tanzanie, le lingala au Congo Démocratique, le kikongo au Congo, le zulu en Afrique du Sud, le shona au Zimbabwe-Mozambique, le tswana au Botswana, le kinyarwanda-kirundi au Rwanda-Burundi, etc. Comme ces langues appartiennent à la même famille, elles ont forcément beaucoup de points communs dans la structure des mots, leurs répartitions dans les phrases, les accords grammaticaux, etc. Elles ont aussi un minimum de vocabulaire commun.
Prenons par exemple le mot bantu ! Ce mot est attesté dans certaines langues, comme le lingala, et il signifie « hommes ». C'est le pluriel du mot muntu qui veut dire « homme » au singulier. Dans d'autres langues, ces mots se déclinent au pluriel en watu (swahili), wantru ou watru ou en encore wandru (shikomor) ; au singulier, nous avons respectivement mtu, muntru, mtru, mndru.
Prenons encore l'exemple de la phrase kinyarwanda suivante qui signifie : « Combien d'hommes ? » : Abantu bangahe ? Nous avons en comorien les équivalences suivantes :Wantru wangapvi ?Watru wangapvi ?Wandru wanga(pvi) ? et en swahili :watu wangapi ?

Ne pensez-vous pas qu'il y a beaucoup de ressemblance dans tout ça ?

M.A.C : A Madagascar, jusqu'au milieu du XXe siècle, il y avait quelques poches bantuphones sur la côte nord-ouest. Mais les langues africaines qui y étaient parlées, le swahili à Marodoka ou le makua à Maintirano, ont aujourd'hui disparu. Le malgache appartient à une autre famille de langues : les langues austronésiennes comme par exemple les langues indonésiennes.

Le comorien est souvent comparé au swahili, parfois on a même dit que le comorien en était dérivé ?

M.A.C: Selon les résultats des recherches des trois dernières décennies, il est prouvé que le comorien et le swahili sont génétiquement issus d'une même souche-mère, d'où leur très grande parenté. Mais les deux langues se seraient séparées aux environs du XIIème siècle. On peut donc dire que ce sont deux langues soeurs. Si la confusion a pu se maintenir jusqu'à une période pas très lointaine, c'était à cause de la très grande proximité des deux langues, mais aussi parce que les sultans des Comores parlaient swahili et beaucoup de correspondances et traités avec les pays voisins ou les puissances étrangères étaient rédigés en swahili qui étaient à l'époque la plus importante langue de communication et du commerce de cette région de l'océan indien occidental.
Par combien de personnes est parlée la langue comorienne?
M.A.C:On peut estimer que la langue comorienne est parlée aujourd'hui par un million de personnes environ : les 750 000 habitants de l'archipel des Comores plus la très importante diaspora comorienne, que l'on peut retrouver notamment à Madagascar, à Zanzibar ou encore en France.

Est-elle enseignée à l'école ? Si non pourquoi ?

M.A.C: Malheureusement, elle ne l'est pas. Pourquoi ? Parce que : Premièrement, la colonisation française, avec sa mission « civilisatrice », n'avait jamais reconnu au peuple dominé une quelconque culture ou civilisation et que les langues des dominées n'étaient pas des langues mais, avec un sens très péjoratif, des dialectes qui n'avaient ni vocabulaire développé ni grammaire.
Deuxièmement, le pouvoir très centralisateur de l'Etat français avait imposé le français comme la seule langue de l'administration partout. Cela était vrai dans les colonies, mais aussi en métropole. C'est ainsi qu'on a banni l'enseignement du breton en Bretagne, du basque au Pays Basque (Sud-Ouest de la France).
Troisièmement enfin, nous avons nous-mêmes fini par admettre que notre langue est pauvre et sans grammaire. Elle ne peut donc pas être enseigné. Il faut encore souligner qu'avec l'instabilité chronique des Comores indépendantes, aucune réflexion sérieuse n'a pu être menée sur la question. Pourtant, les pédagogues sont unanimes : pour permettre l'épanouissement des enfants, il est nécessaire que ces derniers puissent s'exprimer pleinement dans leur langue maternelle...

Y a t-il une ou des langues comoriennes ?

M.A.C:Nous avons la chance d'avoir une seule langue comorienne, depuis Ngazidja jusqu'à Maore. Mais comme toute langue, le comorien se décline en plusieurs dialectes qui en sont les variantes régionales : le shingazidja à la Grande Comore, le shimwali à Mohéli, le shindzuani à Anjouan et le shimaore à Mayotte.

Comment expliquer l'apparition de divers dialectes sur un territoire aussi exiguë que les Comores ?

M.A.C : Ce phénomène n'est pas spécifique au comorien. Toute langue est formée de plusieurs dialectes. La dialectalisation s'accentue lorsqu'il y a peu de communications et d'échanges entre les régions. A l'inverse, le déplacement d'une population qui parle un dialecte donné vers une autre région où l'on parle un autre dialecte peut également entraîner des changements dans les deux dialectes. Pour le cas des Comores, le facteur du peuplement par vagues successives au cours de l'histoire explique aussi le phénomène.
Les différences dialectales peuvent aussi s'observer à l'intérieur de chaque île. C'est ainsi, par exemple en Grande Comore, que la manière de parler des gens de Mbéni dans la région du Hamahamet diffère du parler des gens de Fumbuni dans la région du Mbadjini. Il en est de même à Anjouan entre les gens de Mutsamudu, sur la côte nord, et ceux du Nyumakele, dans le sud-est de l'île, ou encore, à Mayotte, entre Mamoudzou et Kani Bé ou Mwana-Trindri dans le sud, etc.

Un mot sur la langue mahoraise.

M.A.C:Le shimaore appartient au même sous-groupe dialectal que le shindzuani. C'est dire qu'il faut souvent écouter attentivement pour percevoir les différences entre ces deux dialectes. Le shimaore fait ainsi partie intégrante de la langue comorienne.

Le comorien s'enrichit-il ou s'appauvrit-il (avec le phénomène de créolisation de la langue) ?

M.A.C : Parler à l'heure actuelle de créolisation de la langue comorienne est quelque peu exagéré. Certes elle ingurgite aujourd'hui beaucoup de mots d'origine française. Mais cela reste « raisonnable ». Le comorien a emprunté énormément de vocabulaire d'origine arabe, environ entre 30 et 40 % du lexique, pourtant on ne parle pas de créole arabe, et cela à juste titre. En effet, ce qui fonde une langue, ce ne sont pas seulement les mots. Ce sont surtout sa structure grammaticale et sa syntaxe. De ce point de vue, le comorien ne ressemble ni à l'arabe ni au français.
On ne peut pas dire que le comorien s'appauvrit. Essentiellement oral, il répond parfaitement à nos besoins de communication. Il est toutefois évident qu'une langue écrite possède un stock lexical beaucoup plus étendu qu'une langue orale. Ne vous inquiétez pas pour le comorien. Si un jour, on décide de l'écrire, de l'enseigner et de l'utiliser dans l'administration, il ne pourra que s'enrichir. Il s'enrichira en se forgeant des mots nouveaux ou en empruntant d'autres ailleurs, comme cela se fait dans les langues dites de « grande civilisation ».

Où en est actuellement la recherche sur la langue comorienne ?

M.A.C: La recherche sur la langue comorienne avance ; trop lentement peut-être, mais elle avance. Nous avons aujourd'hui une meilleure connaissance sur elle qu'il y a vingt ans. Malheureusement, c'est un domaine qui intéresse peu de monde, aussi bien chez les nationaux que chez les chercheurs étrangers.

Pensez-vous qu'un jour tous les Comoriens parleront la même langue ? Et sur quoi se fonderait cette sédimentation en une seule langue « nationale » ?

Mohamed Ahmed-Chamanga : Nous parlons déjà la même langue. Ce qui nous manque, c'est une langue standard, comme en Tanzanie avec le swahili, à Madagascar avec le malgache, ou en encore au Zimbabwe avec le shona, etc. Pour arriver à ce stade, il faut qu'il y ait une réelle volonté politique, une prise de conscience chez les Comoriens de vouloir mieux apprivoiser leur propre culture et que soit mise en place une équipe de chercheurs qui se pencherait sur la question et qui proposerait cette langue standard qui serait utilisée dans tout l'archipel des Comores.

Recherche

BIENVENUE SUR MON BLOG

NA MKARIBU HARI MWA YI BLOG YANGU 
Cet outil va me permettre de vous faire decouvrir mon pays natal  et partager quelques unes de mes passions.......à ma façon !!!!
 

Pour revenir à la page d'accueil  cliquez  ICI

Pour recevoir réguliérement les articles que nous diffusons, merci de vous inscrire à la newsletter (Attention : laissez les deux cases (newsletter et articles) cochées) .

Halidi Mariama (HALIDI-BLOG-COMORES)

 

 

 

MESSAGE IMPORTANT :

 

DEPUIS LE 01 DECEMBRE 2013, ALLAOUI HALIDI A CEDE LA RESPONSABILITE DE VOTRE BLOG A MADAME MARIAMA HALIDI.

 

MERCI DE VOTRE FIDELITE

 

 

CI-DESSOUS LES NEWS  RECENTES  DES COMORES

 

 

gala_final-_maquette--2-.jpg

A PROPOS DE OUANI

Ouani et ses grands hommes
 
 
L’être humain est insignifiant puisque le corbeau et beaucoup d’autres espèces d’arbres vivent plus longtemps que lui. De ce court séjour dans ce bas monde à la différence d’autres êtres vivants, l’homme peut marquer de son empreinte l’histoire.
A OUANI, ce genre d’homme malgré sa rareté, a existé et continu à exister jusqu’à nos jours. En ouvrant ce nouveau chapitre, quelques dignitaires en collaboration avec le comité de pilotage de la ville ont tenu à rendre hommage beaucoup d’hommes et de femmes qui ont fait du bien à cette ville.
En dehors de tout jugement, ils ont fait de leur mieux pour que Ouani devienne l’une des grandes villes les plus rayonnantes des Comores et Ouani l’est grâce à eux. Elle doit continuer à l’être pour nous et les générations à venir.
A titre posthume, nous tirons la révérence devant Saïd Toiha (Baco Moegné), Saïd Abdou Bacar Nomane, Saïd Abdou Sidi et Saïd Andria Zafi.
 
Le premier pour avoir créé la première école privée de la ville dans l’objectif de ne plus avoir un enfant de six à sept ans non scolarisé, le second qui a été le premier à être ministre et dont les louanges dépassent les frontières de la ville, le troisième a accompagné plusieurs années la jeunesse et le dernier a beaucoup contribué au niveau de l’enseignement primaire par son dévouement et son engagement à instruire ceux qui l’ont fait pour nous. Cette liste vient de s’ouvrir et n’est pas prête de se fermer ; beaucoup d’autres personnes disparues ou vivant tels que les enseignants apparaîtront à la prochaine édition.
Ansaly Soiffa Abdourrahamane
 
Article paru en 2003 dans le n° 0 de Jouwa, bulletin d’information de OUANI
 
 
 
 
LES ENFANTS DE LA VILLE DE OUANI
ET L’HISTOIRE   DES COMORES
 
 Beaucoup d’enfants de la ville de OUANI ont marqué et marqueront toujours l’histoire de leur pays : les îles Comores.
 
 En voici quelques uns dans différents domaines.
 La liste n’est pas exhaustive
 
 I) LITTERATURE
 
LITTERATURE ORALE
 
ABDEREMANE ABDALLAH dit BAHA PALA
 
Grand connaisseur du passé comorien décédé brusquement en 1988.
Actuellement, un projet de publication de sa biographie est en étude.
On trouve beaucoup de ses témoignages sur l’histoire des Comores dans le tome 2 de l’excellente thèse de SIDI Ainouddine sur la crise foncière à Anjouan soutenue à l’INALCO en 1994 
 
LITTERATURE ECRITE
 
Mohamed Ahmed-CHAMANGA
 
Grand linguiste des Comores
 
 Né à Ouani (Anjouan) en 1952, Mohamed Ahmed-Chamanga, diplômé de swahili et d'arabe, a fait des recherches linguistiques sur sa langue maternelle. Il enseigne la langue et la littérature comorienne à l'Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco). Il est l'auteur d'une thèse, de plusieurs articles, ainsi que d'un recueil de contes de l'île d'Anjouan : Roi, femmes et djinns (CLIF, 1998). Président de l'Association Fraternité Anjouanaise, Mohamed Ahmed-Chamanga a fondé, en 1997, le journal Masiwa.
 Il enseigne actuellement la langue et la littérature comoriennes à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales de Paris (INALCO).
 
AINOUDINE SIDI
 
 Historien & grand spécialiste de l’histoire foncière des Comores 
 
 Né à OUANI, en 1956. Il a fait des études d’histoire à l’université de DAKAR (SENEGAL) et a préparé un doctorat d’études africaines à l’INALCO (PARIS)  Il est actuellement chercheur et Directeur du CNDRS (Centre National de Documentation et de Recherches Scientifiques) à MORONI.
 
 II) MUSIQUES & CHANTS
 
DHOIFFIR ABDEREMANE
 
Un des fondateurs de l’orchestre JOUJOU des Comores.
Avec ses chansons axées sur la contestation sociale. Il fait partie des premiers artistes qui ont introduit aux années 60 une nouvelle forme de musique aux COMORES.
 
C’est un homme très discret mais plein de talents. On se souviendra toujours de ses productions à la salle AL CAMAR de MORONI.
 
FOUDHOYLA CHAFFI
 
 Une des premières femmes comoriennes à avoir fait partie d’un orchestre musical.
 Il s’agit là d’un engagement incontestable de la part d’une femme comorienne.
 Elle a commencé à jouer un rôle important dans la chanson à partir de 1975 comme chanteuse principale de l’orchestre JOUJOU des Comores.
Sa voix d’or résonne toujours dans le cœur de tous ceux qui ont vécu dans notre pays de 1975 à 1978. On ne passait pas en effet, une seule journée sans entendre une de ses chansons sur l’égalité des sexes, l’unité des Comores, le changement des mentalités… à la radio nationale.
 
 III) POLITIQUE
 
Le sultan ABDALLAH III
 
 De mère ouanienne, il est l’un des grands sultans qui ont régné dans l’archipel des Comores au 18eme siècle et plus précisément sur l’île d’Anjouan.
 
SITTOU RAGHADAT MOHAMED
 
La première femme ministre et élue député des COMORES
 
Né le 06 juillet 1952 à OUANI. Elle a enseigné pendant plusieurs années le français et l’histoire géographie dans différents collèges du pays avant d’être nommée secrétaire d’Etat à la condition féminine et à la population en 1991.
De 1991 à 1996 elle a assumé de hautes responsabilités politiques : Haut commissaire à la condition féminine, Ministres des affaires sociales, conseiller spécial du président de la république, secrétaire général adjoint du gouvernement, élue députée ….
Actuellement, elle est enseignante à l’IFERE et Présidente du FAWECOM.
 
Article publié sur le site de l'AOFFRAC (www.aoffrac.com)
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

13 mars 2012 2 13 /03 /mars /2012 00:56

Vous trouverez ci-dessous le message diffusé hier (12 mars 2012) par le président de la Fédération Comorienne des  Consommateurs, Monsieur Mohamed Said Abdallah Mchangama :

Kenya Airways (KQ) a supprimé la prise en charge des passagers en transit à Paris pour les vols Moroni-Nairobi-Paris et vice versa, nécessitant plus de 4 heures pour la correspondance. 

Les compagnies aériennes font ce qu'elles veulent avec une clientèle inorganisée, non-informée de ses droits, et habituée à être piétinée.

Une délégation  de la FCC s'est rendue à la représentation de KQ, le 28 février, quand des passagers nous ont informés de l'annulation du vol et du refus de la compagnie de les prendre en charge jusqu'au lendemain.  Face à notre insistance et celle des passagers, ceux qui ont eu la patience de rester ont été logés à l'hôtel.

La FCC espère qu'il se trouvera des associations de la diaspora en France pour se mobiliser pour le respect des droits et de la dignité des passagers en partance et à destination des Comores.  C'est un combat long, qui doit être bien soutenu. La FCC ne baissera pas les droits. Nous bénéficions des conseils et du soutien de Consumers international à Londres, et à Johannesbourg où se trouve le bureau africain. Nous comptons aussi sur l'appui des organisations françaises de  consommateurs et de notre consœur kenyane. Le Ministère des Relations Extérieures en la personne de M. l'Ambassadeur Chamsidine Mhadjou, nous assiste dans notre rapprochement avec les organisations malgaches, mauriciennes et réunionnaises.

Il n'y a pas que Kenya Airways ; il y a les mauvaises manières de Yemenia, qui, à Sanaa, va jusqu'à loger 5 personnes dans une chambre d'hôtel prévue pour 2 personnes. Il y a les bagages d'Air Austral qui arrivent une semaine après sans aucun dédommagement au passager. l'imprévisibilité d'Air Madagascar est proverbiale. 

Vous voudrez bien faire circuler cette lettre. Les passagers lésés par les compagnies  peuvent passer à la permanence de la FCC à Magudju, près de Bodjo, les mardi, jeudi et samedi de 10h à 14h.


Partager cet article
Repost0
12 mars 2012 1 12 /03 /mars /2012 13:49

Madame le Maire de Montreuil,

Monsieur l’Ambassadeur des Comores auprès de la République française,

Monsieur le Président de l’UCAD,

Mesdames, Messieurs les membres des associations,

Honorable assistance,

 

Je suis heureux de me retrouver avec vous dans cette somptueuse salle d’honneur de la mairie de Montreuil que Madame le Maire a bien voulu mettre a la disposition de la diaspora comorienne.

Je remercie Madame le Maire et l’ensemble de son équipe pour ce geste généreux.

 

Je remercie également la diaspora comorienne dans toutes ses composantes de la Grande Comores, de Moheli et d’Anjouan.

 

Je remercie enfin l’UCAD et notre Ambassade à Paris pour leur disponibilité et leur mobilisation.

 

Mesdames et Messieurs,

 

Depuis le référendum constitutionnel du 17 mai 2009, plusieurs actes ont été posés, lesquels ont modifié la configuration politique du pays, son organisation administrative et sa stratégie de développement.

En effet, le pays s’est résolument engagé dans une politique de décentralisation qui a érigé les iles et les communes en acteurs de son développement, au même titre que l’Etat.

Mais, la décentralisation n’engendre pas uniquement des droits pour les collectivités décentralisées. Elle entraine aussi de devoirs, notamment, celui de contribuer, effectivement, au développement du pays. D’où la nécessite pour l’ile autonome d’Anjouan, de mobiliser toutes ses potentialités, non seulement pour son propre développement mais aussi pour le développement du pays. Tel est le défi qui se pose à l’ile aujourd’hui.

Délégation du Gouverneur Anissi CHAMSIDINE lors de la rencontre du 10 mars 2012 avec la communauté anjouanaise.

 

Mesdames et Messieurs,

 

Depuis mon accession à la magistrature suprême de l’ile d’Anjouan, j’ai engagé, dans la limite de mes compétences, un certain nombre d’actions énumérées dans mon discours du 31 décembre 2011. Le texte de ce discours figure dans la liste des documents qui seront remis à l’UCAD. Ces actions poursuivent un double objectif:

 

1. Mettre en place un dispositif communal capable de résister et de survivre aux changements politiques et plus particulièrement à l’avènement d’un régime dont la décentralisation ne serait pas une priorité;

 

2.fixer les orientations au plan de développement de l’ile.

Cependant, au dela de la rigueur dans la gestion des affaires de l’ile, la mobilisation de tous les anjouanais, où qu’ils se trouvent, serait un atout déterminant qui permettrait l’ile de ne pas rater le rendez-vous de la décentralisation.

 

Mesdames et Messieurs,

Si je suis ici, c’est pour vous parler d’Anjouan, de ses difficultés actuelles et des solutions possibles.

 

La réalité est que l’ile connait des difficultés dans tous les secteurs. A ne prendre que quelques exemples, elle est enclavée en matière de communication.

La radio et la télévision nationales ne sont captées que dans quelques localités. Il en est de même pour la radio et la télévision régionale de Ndzuwani qui manquent également de techniciens et de matériels.

Les hôpitaux connaissent des problèmes liés à l’insuffisance d’un personnel qualifié, au manque de produits pharmaceutiques et de matériels médicaux divers.

 

Quant aux communes, elles ne peuvent jouer à l’heure actuelle qu’un rôle de figuration (manque de locaux, de personnel  non qualifié…). Il est nécessaire par conséquent de les renforcer pour les amener à assumer leurs nouvelles responsabilités.

Le Gouverneur de l'Exécutif d'ANJOUAN M.ANISSI CHAMSIDINE

 

Mesdames et Messieurs,

 

Vous et moi, avons un devoir envers notre terre natale. Un devoir moral dépourvu de toute contrainte. Évidemment, chacun est libre d’aimer son pays à sa façon.

Comme les précédents intervenants, je vous tends une main fraternelle et vous invite à vous joindre à nous, afin que nous puissions ensemble accomplir le devoir qui est le notre envers notre cher pays.

Une partie de l'assistance lors de la rencontre avec la diaspora anjouanaise en France.

 

Nous avons préparé le cadre pour l’action de la diaspora, en créant une structure chargée de la  mobilisation et de la coordination de l’action de la diaspora. Il s’agit notamment de la direction de la coopération décentralisée et de la promotion des communes.

une autre partie de l'assistance lors de la rencontre organisée par l'UCAD.

 

Je souhaiterais pouvoir annoncer à la population anjouanaise, à mon retour, que la diaspora a accepté d’accompagner nos efforts pour le développement de l’ile. A cette fin, j’envisage de retrouver les représentants des différentes associations anjouanaises de France, sans exclusive, dans un cadre restreint plus propice à de véritables échanges. Cette rencontre qui se tiendra dans l’apres  midi du 18 mars prochain, pourrait donner lieu à l’élaboration d’une feuille de route qui va relater les actions à entreprendre, leurs échéances et les responsabilités de chaque partie. Cela permettra ainsi l’évaluation des résultats enregistrés, l’an prochain.

 

Je demande par conséquent à l’UCAD de préparer et d’organiser la dite rencontre en collaboration avec ma délégation.

Je vous remercie de votre aimable attention.

 

M.ANISSI CHAMSIDINE

Partager cet article
Repost0
10 mars 2012 6 10 /03 /mars /2012 22:34
Source : Comores-Mag du vendredi 22 Mai 2009
Une situation toujours complexe pour les femmes comoriennes

Société


Cette année encore, les diverses associations de femmes comoriennes célébreront avec un certain intérêt la Journée de la Femme, le 8 mars. Pourtant, malgré le vote par l’Assemblée de l’Union en 2005 du Code de la famille, le sort des femmes comoriennes ne semble pas s’être amélioré considérablement depuis une dizaine d’années.



Toujours des discriminations

Photo MIB
Photo MIB
A entendre certains chercheurs, hommes, la situation des femmes comoriennes est parmi les plus enviables dans le monde. Ceux-ci évoquent souvent la litanie de ce qu’ils considèrent comme les signes extérieurs des privilèges : un système de transmission de la terre (manyahuli) qui les favorise et fait qu’elles ne peuvent jamais se retrouver à la rue, surtout après un divorce, l’absence de véritables contraintes vestimentaires, l’attention dont elles sont l’objet pendant le grand-mariage, etc.
D’où vient alors que depuis près de vingt ans, elles se plaignent de leur condition, et que les associations féminines revendicatives se développent ? D’où vient que dans la littérature comorienne d’aujourd’hui la figure de la femme soumise et subissant la loi des hommes est si présente ? Les femmes ont-elles gagné l’égal accès à l’enseignement, à l’emploi, et notamment à l’emploi, dans l’administration ? Peuvent-elles gérer les affaires publiques ? Ont-elles la possibilité de prendre la parole dans le bangwe du village ou de la ville pour donner leur avis ?

Quand on parle de la condition féminine aux Comores, le pluriel s’impose tant les situations sont diverses entre la paysanne qui travaille dans son champ toute la journée, la citadine qui vit dans une grande ville avec plusieurs domestiques, la pauvre mpambe corvéable à merci, la femme instruite qui, après avoir donné des cours au lycée ou à l’université, plonge dans ses livres…

Toujours des discriminations

Le rapport sur le Développement Humain, validé le 28 décembre dernier par le PNUD et l’Etat comorien, mais non encore publié, a pour titre « Genre et développement humain aux Comores ». Le concept de « genre » permet de prendre en compte la place de la femme dans le processus de prise de décision. Dans l’atelier de validation de ce rapport, la Représentante du PNUD, Giuseppina Mazza, qui a quitté le pays le mois dernier a été claire : « malgré les actions engagées depuis le milieu des années quatre-vingts pour promouvoir le statut de la femme, les études récentes montrent que les résultats sont mitigés et que les rôles joués par la femme dans la société comorienne la relèguent parfois au second rang et qu’elle jouit d’un statut socio-économique et politique inférieur ».

Elle fait ce constat en se basant sur deux indices introduits dans ce rapport : l’indicateur sexospécifique de développement humain (ISDH), qui doit refléter les inégalités entre hommes et femmes et l’indicateur de la participation de la femme (IPF) qui mesure les possibilités offertes aux femmes dans les domaines économique et politique. L’IPF calculé aux Comores est de 0,30 (sur 1). Le rapport note également la discrimination face à l’emploi : les femmes sont toujours peu nombreuses dans la fonction publique (30%), très peu parmi les catégories supérieures et subissent plus que les hommes le chômage (18,5% contre 11,9 %). En matière d’éducation, il y a eu des progrès, mais les hommes ont toujours une avance considérable : la scolarisation des filles est à 42 %, alors que celle des garçons atteint 51 %. Par contre, en matière d’alphabétisation, l’écart se creuse avec 63,5 % d’hommes et seulement 48,1%.
Le rapport établit également que l’inégalité en matière de santé est un danger pour les femmes, qui, cependant, ont profité de certains progrès ces derniers temps. En matière juridique, la coexistence entre les lois traditionnelles, les lois musulmanes et le Code civil français est plutôt préjudiciable à la femme.
Autrement dit, le rapport sur le développement humain apparaît comme une photographie de la situation actuelle des femmes comoriennes, mais une photographie qui ne montre pas une véritable amélioration du sort des femmes.

Mais quel que soit le milieu, chaque femme comorienne a des raisons de vouloir que le principe d’égalité hommes-femmes énoncé dans toutes les constitutions depuis l’indépendance du pays en 1975 devienne une réalité dans la vie de tous les jours.
En réalité, la société traditionnelle comorienne et l’islam tel qu’il est pratiqué dans l’archipel relèguent la femme au second rang. Certaines sultanes du pays se sont, il est vrai, imposées à des hommes dans certaines régions. Mais le système de classe d’âge en vigueur dans les quatre îles exclut les femmes qui ne peuvent donc pas participer publiquement aux prises de décisions.

La colonisation a renforcé la relégation des femmes dans les cuisines, et accessoirement dans les champs. Très peu de femmes sont entrées à l’école. Aucune femme dans les instances politiques ou même économiques. Très peu de femmes ont le droit de vote de 1945 jusqu’aux années 1960. L’autonomie interne est d’abord une affaire de notables, et c’est d’ailleurs en utilisant les femmes contre cette notabilité que certains hommes de Mayotte qui en étaient exclus ont pu s’imposer. Certains auteurs ont alors trouvé que les femmes étaient différentes à Mayotte. Mais au final, après la lutte menée par « les chatouilleuses » maoraises, aucune d’elles n’a occupé une place de choix sur l’échiquier politique maorais ou même dans l’administration. C’est le cas jusqu’à aujourd’hui. Depuis 1975 et jusqu’à aujourd’hui, aucune femme maoraise n’a été élue à un poste important dans l’île : députés, sénateurs, conseillers généraux, dirigeants des partis ont été des hommes. Comme dans les autres îles, les hommes continuent à se partager les responsabilités sans tenir compte de celles qui luttent à leurs côtés. De plus, dans l’administration maoraise, il y a la barrière du concours qui fait que les postes sont occupés d’abord par ceux qui maîtrisent le mieux la langue française, les métropolitains, et le peu qui reste, les postes les moins recherchés par les cadres maorais. Les femmes attendent toujours. Pourtant, contrairement aux rumeurs, de plus en plus de Maorais, sont diplômés et tout particulièrement les femmes.
C’est en faisant le constat de la marginalisation des femmes et des jeunes qu’Ali Soilihi a décidé de combattre les traditions les plus néfastes en donnant plus d’importance à ces deux catégories. Et l’on imagine mal aujourd’hui, les énormes changements qui ont eu lieu entre 1975 et 1978, dans ce domaine. Le régime révolutionnaire a donné aux femmes comoriennes la liberté individuelle, mais aussi les mêmes droits que les hommes. Elles ont eu enfin accès à des lieux et à des emplois auxquels elles ne pouvaient prétendre autrefois.

Le retour d’Ahmed Abdallah, au pouvoir, a renvoyé les femmes dans leurs foyers, et le système d’alphabétisation qui avait permis à une grande partie d’entre elles, qui n’avaient jamais connu l’école, d’apprendre à lire en lettres latines a été supprimé. Mais toute une génération avait ouvert les yeux, et n’était plus prête à tout accepter.
Ainsi, beaucoup de femmes qui avaient entre 15 et 20 ans en 1975 se sont investies dans les associations féminines, villageoises, puis après 1990, dans les associations féminines nationales.

Sous la présidence Djohar, le multipartisme et la rupture du président avec les notables-politiques a permis aussi le retour, bien modeste certes, des femmes dans les affaires publiques. Bien sûr, Sittou Raghadat Mohamed est la plus visible, car elle est ministre, elle se présente à deux reprises aux élections législatives, avant de devenir députée. Mais dans les ministères et à la tête des directions nationales, on trouve également des femmes.
Ce n’est donc pas un hasard si en 1994, les Comores adhèrent à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. La rédaction du code de la famille commence également pendant cette période.

Sittou Raghadat, Zahara Toyb, Moinaecha Cheikh et d’autres fondent le Réseau national Femmes et Développement en 1995, une association fondamentale dans la lutte pour l’intégration économique, sociale et politique. Il y a comme un principe de base de cette association : la femme doit se libérer par son travail, acquérir son indépendance en exerçant une activité professionnelle. Le Réseau a aidé bien des femmes à se prendre en main, notamment par l’initiative économique. Pourtant, elle a aussi encouragé l’entrée en politique de femmes. Ce fut encore le cas pendant les dernières élections législatives. La Présidente du Réseau à Ngazidja, Zahara Toyb a débuté en 2003 une campagne dans les régions visant à encourager les femmes à être candidate, puis en 2004, elle a soutenu toutes celles qui avaient osé franchir le pas. Les objectifs secondaires étaient de faire adopter le Code de la Famille par le Parlement.
Malheureusement, le retard est si grand qu’aucune n’a pu être élue. Il a fallu la démission du Ministre Houmed Msaïdié pour qu’une femme, Djouéria Youssouf Salim, sa suppléante se retrouve à l’Assemblée de l’Union. C’est la première femme qui siège avec les hommes, alors que Sittout Raghadat Mohamed avait choisi le poste de Ministre. Sage-femme de formation, elle proclame sa volonté de poursuivre au sein de l’Assemblée le combat pour la promotion de la femme.

L’année suivante, le 3 juin 2005, les députés de l’Assemblée de l’Union adoptent à l’unanimité le Code de la famille. Il était dans les cartons depuis le début des années 1990. Après le travail mené par des experts et les discussions qui ont eu lieu dans les régions pendant des années avec le soutien du FNUAP (Fonds des Nations Unies pour la Population), une trentaine de Comoriens de diverses catégories socioprofessionnelles se sont retrouvés à Moroni pour débattre de l’avant projet. Les responsables religieux ont eux aussi donné leur point de vue.
Les femmes comoriennes espéraient à travers ce Code de la Famille réglementer le mariage et le divorce en déterminant aussi bien les droits que les besoins des membres du couple et des enfants qui en sont issus. Les discussions ont été longues (près de 15 ans) et le résultat est contrasté. La révolution annoncée ne s’est pas vraiment produite. Quant au mariage, les dispositions en vigueur sont conformes aux préceptes de l’islam et surtout au fameux code de loi musulman, le Minhadj-at-talibn qui reste le tete de référence des juristes comoriens.

Il n’y a pas eu de révolution par le texte ou la politique comme le rêvaient les femmes qui prônaient l’égalité dans les années 1990. Les indicateurs non plus n’ont pas évolué d’une manière significative. Les femmes espèrent toujours que les hommes, dans un élan de générosité, leur fassent une place dans les instances de prise de décisions. Cependant, les exemples des femmes qui ont lutté à l’extérieur, comme à l’intérieur du pays, montrent qu’elles ne seront jamais mieux servies que par elles-mêmes. Les jeunes filles des années 2000 n’ont peut-être besoin que d’un nouveau modèle qui portera leurs revendications, notamment en matière de libertés individuelles.


Rédigé par Comores-Mag le Vendredi 22 Mai 2009
Partager cet article
Repost0
9 mars 2012 5 09 /03 /mars /2012 00:06

8 Mars, un jour de constat : et le compte est loin d’être bon

 

 

comores-683.JPGCette journée de la femme est avant tout, l’occasion de rappeler que certains combats restent encore à mener. En faisant un tour d’horizon de notre société (femmes et politique, femmes et institutions etc.…), on s’apercevra très vite, que malgré des progrès sensibles, les droits fondamentaux des femmes dans notre pays sont encore très loin d’être respectés. Alors chers amis retroussons les manches car nous avons du pin sur la planche. Je reste convaincu que chacun de nous peut apporter sa contribution pour mener à bon port ce noble combat. Je m’adresse en particuliers à mes amis hommes, le combat pour les droits des femmes n’est pas l’apanage  des femmes, cela doit être le combat de tous car il s’agit surtout, selon moi, d’un impératif de développement pour notre pays. Il est inadmissible, d’écarter la majorité de notre population dans la participation des prises de décision que ça soit dans le sphère politique ou familial.

 

comores-687.JPGEnfin, je ne saurais  terminer mon propos sans rendre un grand hommage à une grande dame qui, selon moi reste à travers ses multiples actions, l’incarnation même de ce combat pour l’égalité du genre dans notre pays : il s’agit de Madame Sittou Raghadat Mohammed (première femme députée des Comores, première femme Ministre, Membre fondatrice de plusieurs associations militant pour les droits des femmes aux Comores : FAWECOM, Réseau femmes et développement, etc). Une femme de combat, de conviction qui refuse d’admettre que « l’égalité reste une belle utopie ».

Cet engagement est une constance chez elle, et ce peu importe qu’elle soit membre d’un gouvernement ou dans le milieu associatif. Sa biographie est une source d’inspiration pour tous ceux ou celles qui souhaitent la joindre dans ce combat.

 

Merci et bon courage pour tous ceux qui militent pour la promotion des droits des femmes dans le monde, et en particulier aux Comores.

 

NB : l’Association FAWECOM milite pour la scolarisation des filles aux Comores pour éradiquer le déséquilibre entre fille et garçon en milieu scolaire, car elle est convaincue que la fille scolarisée d’aujourd’hui, sera la femme autonome de demain. Et pour aider cette association à aider les autres, n’hésitez pas à lui apporter votre aide. Grâce à vous, l’Education Pour Tous ne restera pas un rêve distant pour un bon nombre des enfants, et particulièrement des filles Comoriennes. Je sais que cela peut étonner plus d’un parmi nous, mais je le confirme : Oui aux Comores tous les enfants en âge d’être scolarisés ne le sont pas. Et pourtant, l’éducation reste l’arme la plus efficace pour lutter contre la pauvreté.

 

Mille Merci pour tous les hommes et femmes engagés pour cette noble cause.

 

ABDALLAH KAISSI    

 

PJ : Photos de Mme Sittou Raghadat Mohammed (Séminaire de Fawecom)

Partager cet article
Repost0
8 mars 2012 4 08 /03 /mars /2012 19:52
A l'occasion de la journée internationale de la femme qui est célébrée ce jour un peu partout dans le monde, je souhaite bonne fête à toutes les femmes en général et aux femmes comoriennes en particulier.
 
J'ai une pensée spéciale pour toutes ces femmes comoriennes qui sont victimes quotidiennement de différentes violences (physique, psychologique....).
 
Je salue aussi  la bravoure de ces Grandes Dames comoriennes  qui mènent un combat difficile depuis plusieurs années afin d'améliorer les choses.
 
Que nos Grandes dames pour qui j'ai beaucoup d'estime continuent à être combattives et à s'imposer ! 
Halidi Allaoui
Partager cet article
Repost0
20 février 2012 1 20 /02 /février /2012 23:15

photos-cris-16-02-08-001.jpg

 

Vous trouverez ci-dessous la lettre que Madame Rose NOLLEVAUX*, Ecrivaine Belge et auteure entre autres de Petite Reine de Saba, m'a adressée le 30 janvier 2012 après avoir lu et rélu mon recueil de poèmes Cris d'Ici et d'Ailleurs publié en  2008 chez Komédit

 

Un Grand Merci à Rose NOLLEVAUX, une Grande Dame merveilleuse, qui en dépit de son emploi du temps très chargé, a tenu à me faire part de ce qu'elle pense de mon oeuvre.

Halidi Allaoui

 

 

 

« J’ai été très touchée par la poésie qui se dégage de ce recueil. Elle m’a remuée… »

 

Cher Halidi,

Je referme une fois encore les CRIS d’ici et d’ailleurs.


J’ai été très touchée par la poésie qui se dégage de ce recueil. Elle m’a remuée… alors que le titre m’avait pourtant avertie, comme aussi la dédicace A tous ceux qui m’aideront à effacer ces cris et comme enfin la revendication solennelle de votre « comorianité ».

Tant d’émotions fortes traversent ces pages sur votre paysage quatre étoiles  avec toutes ses fragrances : vos îles de la Lune, les Comores.


Tout d’abord une nostalgie  peuplée d’images et d’oreilles qui réclament incessamment les vagues nocturnes de l’océan, nostalgie des îles avec les vieux dans les bangwe et le Msiroju de votre enfance. (Hasard du calendrier : au moment où je vous écris ces lignes, vous publiez aujourd’hui sur votre blog un article où vous venez d’apprendre que sans aucune concertation, on a abattu cet arbre énorme et souverain, pas loin de votre domicile à Ouani… et plus loin dans un autre poème, vous évoquez comme une prédiction ces Tartuffes qui te détruisent en douceur comme ces arbres allongés sur tes routes… D’où, plus que jamais :)

 

Cet autre sentiment de révolte, que vous exprimez contre le sultan qui vivait plus haut afin de nous voir bas, révolte contre le cirque beau et tartuffe du Croissant paradisiaque, révolte enfin dans la promesse faite à la grand-mère Koko : je continuerai ta guerre.

Douleur profonde du poète, depuis que Mwenye n’est plus socle de notre dignité, depuis que la population voit tous ses espoirs laminés.

 

Enfin, il le faut, l’espoir se doit de renaître. Le peuple a soif d’une lumière neuve : il partira un jour à la reconquête de la fragrance des girofliers usurpés, à la recherche de la lueur noire des astres éclipsés.

Rose Nollevaux

30 janvier 2012

 

 

* Rose-Nollevaux.jpgRose Nollevaux est née à Herbeumont en Belgique le 08 novembre 1935. Après une formation littéraire, un Premier Prix et un Prix Supérieur en Déclamation au Conservatoire Royal de Liège, elle a été comédienne, interprète de poésie, pédagogue en Arts de la Parole puis s’est mise à l’écriture.


Son premier roman, L’oblique des continents, publié en 2006 (Editions Memory Press, Erezée)  a reçu en 2007 le Prix quinquennal Van de Wiele du roman féminin belge.

Sa deuxième œuvre publiée en 2010, Les voyelles d’Arthur,( Editions Memory Press, Tenneville, 2010) est un recueil poétique.


Son dernier roman Petite reine de Saba (Editions Memory Press, Tenneville, 2010) dont l’héroïne est née aux Comores et une grande partie de l’histoire se passe sur l’île de Ngazidja (Grande Comores) a été  sélectionné l’année dernière pour le prix du roman métis de la Réunion . 

Partager cet article
Repost0
17 février 2012 5 17 /02 /février /2012 00:32

Les travaux de réhabilitation de l’hôpital de Ouani et la construction d’un kilomètre de route d'accès ont officiellement débuté ce lundi. Le gouverneur de l’ile Anissi Chamsidine et le commissaire à la santé, Madame Assiati Abdallah, ont assisté au démarrage des travaux de construction. Confiée à la société Comoro Golfe Holding, l’exécution de ces travaux  durera en principe  6 mois, selon Mohammad Al-Amine, représentant de l’Etat Qatari aux Comores. La réhabilitation de cet hôpital et la construction de cette route à proximité pour faciliter l'accès sont financées par les pays du golfe persique à hauteur de plus de 100 millions de franc Comorien. C’est le fruit de la conférence de Doha  pour le développement et l’Investissement aux Comores de mars 2010.

 

Pour rappel, le comité arabe sous l’égide du vice ministre des relations extérieures et de la coopération internationale de l’Etat Qatari a financé plusieurs projets à Ngazidja, Mwali et  Ndzuwani parmi lesquels la réhabilitation de cet hôpital et la construction d’un kilomètre de route d’accès, la réhabilitation du Dar-Nadjah (le gouvernorat de l’île), la construction de la résidence du gouverneur, la réhabilitation de l’école technique et professionnelle de Ouani, la construction de la nouvel hopital de Hombo, la construction d’une mosquée et Madrasse à Mrijou Nyoumakelé….

 

Ndzuwani le 16 février 2012
Mohamed Elhad
Pour HALIDI-BLOG-COMORES

Partager cet article
Repost0
16 février 2012 4 16 /02 /février /2012 22:57

 

FCO.JPG Le championnat de football de la ligue 2 de Ndzuwani s’est achevé le week-end dernier et le rêve du Football Club de Ouani (FCO) (photo archives ci-dessus) et de Ngazi de Mirontsy est devenu réalité. En effet, ces deux formations joueront en première division lors de la prochaine saison.


FCO qui était rétrogradé dans des conditions déplorables, il y a deux ans, retrouve l’élite et ce en dépit de ses deux dernières défaites. Ayant les mêmes points que l’autre équipe de la commune de Ouani, Barakani Sport, FCO se trouve à la tête du groupe B grâce à une différence de 12 buts.

 

Enfin ! les ouaniens soufflent car ils commençaient à ne plus supporter l’absence de leur équipe dans la cour des grands. Il appartient maintenant aux jeunes dirigeants et à l’entraineur Mouhtar Kamar de FCO de renforcer l’équipe afin d’être à la hauteur des attentes de leurs supporters.

 

De son coté, Ngazi de Mirontsy, était déjà devenu leader du groupe A à deux journées de la fin du championnat suite à sa victoire de 2 buts à 0 face au club Bandrani. La deuxième place du groupe A est occupée par Beressé.


Même si les résultats officiels ne sont pas encore proclamés par la ligue de Ndzuwani et la Fédération comorienne de Football, il est acquis que FCO de Ouani et Ngazi de Mirontsy ne seront pas en 2eme division la saison prochaine


Mohamed Elhad et Halidi Allaoui

HALIDI-BLOG-COMORES

Partager cet article
Repost0
15 février 2012 3 15 /02 /février /2012 22:22

 

 Le gouverneur de Ndzuwani, Anissi Chamsidine, a procédé au remaniement de son équipe exécutive (Conseil des Commissaires) et de son cabinet lundi 13 février dernier.

 

Deux membres (Sidi Mascati et Djaanfar Ahmed Saïd) de la précédente équipe partent et deux nouveaux (Dahilou Omar, ancien Ministre sous Djohar et Taki et Abacar Ben Salim) arrivent. Les quatre autres membres son reconduits.

 

Il convient juste de noter que Madame Assiati Abdallah n’est plus la porte parole du Conseil. C’est désormais un des nouveaux venus, Abacar Ben Salim qui est chargé de cette responsabilité..

 

Quant à la sécurité intérieure qui était entre les mains de Sidi Mascati, elle est maintenant confiée au nouveau Directeur de cabinet du gouvernorat, Dr Sounhadj Attoumane, ancien Ministre et porte parole du dernier gouvernement de l’Union sous la présidence de Ahmed Abdallah Sambi.

 

Chamsidine Achirafi, le Directeur de cabinet sortant est nommé Secrétaire Général du Conseil des Commissaires.

 

Ci-dessous la liste des membres du nouveau conseil des commissaires :

 

-Assiati Abdallah (Santé de base, Solidarité, Promotion du genre et Droits de l’homme)

 

-Dahilou Omar (Coopération décentralisée, la Diaspora, les Administrations

communales, les Relations des institutions de l’Union et de l’Ile, de la Fonction publique, du Travail et de l’Emploi)

 

- Djamali Kazouine (Agriculture, Pêche, Elevage, Environnement, Artisanat et Relations avec les Organisations non gouvernementales de développement),

 

- Saïd Ali Mohamed (Enseignement de base, Formation professionnelle de base, Culture, Jeunesse et Sports)

 

- Mohamoud Mohamed Elarif (Finances, Budget, Economie, Commerce et

Investissements)

 

-Abacar Ben Salim (Aménagement du territoire, Infrastructures, Transports, Ecotourisme, ’Information, Télécommunications, ’Urbanisme et de l’Habitat + porte-parole du Conseil).

 

Halidi Allaoui (HALIDI-BLOG-COMORES)

Partager cet article
Repost0
15 février 2012 3 15 /02 /février /2012 20:59

Mahmoud Soidik est décédé, un pionnier s'en est allé!

Mahmoud Soidik est décédé, un pionnier s'en est allé!

L'homme d'affaires , Salimamoud de son vrai nom Mahmoud Soidik est décédé à Paris. L'homme est connu du monde des affaires pour avoir été pionnier dans beaucoup de domaines. Il fait partie des jeunes entrepreneurs qui ont tenté l'aventure de l'industrie, sortant du sérail traditionnels secteurs de la vanille et girofle, pour faire autre chose et le réussir. Il a commencé par l'ouverture d'une maison de couture, confectionnant les costumes de la place, avant de tenter l'industrie du vêtement avec ses chemises et ses pantalons estampillés "made in comores".

 

Salimamoud se lancera dans la boulangerie et la pâtisserie et le fast food, avant d'ouvrir son magasin d'importation général de quincaillerie.

Volontariste, il tentera de monter des unités industrielle avec "Naziko", un savon local fabriqué avec le coco, et son café local, prisé pour le café mohélien.

 

Salimamoud achètera son premier bateau, Moina Koukouoi, du nom de sa grand mère, et fêtera un an avant, en grande pompe son premier milliard.

Cet homme autodidacte avait un coeur gros, apportera sa contribution, à des causes humanitaires dans la discrétion. Il est connu aussi à Moroni pour la distribution quasi-annuelle de la zakat, à beaucoup de foyers.

Il tentera l'aventure dans la politique, mais ça ne le réussira pas. Ce père de famille était proche de la jeunesse qu'il savait écouter et réspecter.

Sa disparition laissera un vide à Moroni, sa ville natale et dans le milieu des affaires.

 

AAA

 

Source : Alwatwan du 15 février 2012

Partager cet article
Repost0

Pages