Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Presentation

  • : HALIDI-BLOG-COMORES, Blog des COMORES
  • : BLOG DES COMORES GERE DEPUIS LE 01 DECEMBRE 2013 PAR MARIAMA HALIDI
  • Contact

A SAVOIR

QU'EST CE QUE LA LANGUE COMORIENNE ?

Pour répondre à cette question pertinente, nous vous proposons ci- dessous l'interview du grand linguiste et spécialiste de la langue comorienne, Mohamed-Ahmed Chamanga

 

 
INTERVIEW DE CHAMANGA PAR RFO EN 2004
 
 
 Le comorien est une langue composée de mots africains, de mots arabes voire parfois de mots portugais et anglais. D'où vient la langue comorienne ?

M.A.C : Le fonds lexical de la langue comorienne est essentiellement « africain » comme vous le dites, et plus précisément bantu. Les emprunts au portugais ou à l'anglais sont relativement faibles. Par contre, l'apport arabe est très important. Cela s'explique par la très forte islamisation des Comores, depuis la Grande Comore(Ngazidja) jusqu'à Mayotte (Maore) en passant par Mohéli (Mwali)et Anjouan (Ndzuwani). Malgré ces emprunts, le comorien (shikomor) reste, sur le plan de sa structure grammaticale, une langue bantu.

Qu'appelle t-on une langue bantu ?

M.A.C : Le bantu est une famille de langues, la plus importante d'Afrique. Les langues qui composent cette famille couvrent pratiquement toute la partie australe du continent noir.

Y a t-il encore aujourd'hui en Afrique ou à Madagascar des populations qui parlent une langue similaire au comorien ?

M.A.C : Bien sûr ! On trouve par exemple le swahili en Tanzanie, le lingala au Congo Démocratique, le kikongo au Congo, le zulu en Afrique du Sud, le shona au Zimbabwe-Mozambique, le tswana au Botswana, le kinyarwanda-kirundi au Rwanda-Burundi, etc. Comme ces langues appartiennent à la même famille, elles ont forcément beaucoup de points communs dans la structure des mots, leurs répartitions dans les phrases, les accords grammaticaux, etc. Elles ont aussi un minimum de vocabulaire commun.
Prenons par exemple le mot bantu ! Ce mot est attesté dans certaines langues, comme le lingala, et il signifie « hommes ». C'est le pluriel du mot muntu qui veut dire « homme » au singulier. Dans d'autres langues, ces mots se déclinent au pluriel en watu (swahili), wantru ou watru ou en encore wandru (shikomor) ; au singulier, nous avons respectivement mtu, muntru, mtru, mndru.
Prenons encore l'exemple de la phrase kinyarwanda suivante qui signifie : « Combien d'hommes ? » : Abantu bangahe ? Nous avons en comorien les équivalences suivantes :Wantru wangapvi ?Watru wangapvi ?Wandru wanga(pvi) ? et en swahili :watu wangapi ?

Ne pensez-vous pas qu'il y a beaucoup de ressemblance dans tout ça ?

M.A.C : A Madagascar, jusqu'au milieu du XXe siècle, il y avait quelques poches bantuphones sur la côte nord-ouest. Mais les langues africaines qui y étaient parlées, le swahili à Marodoka ou le makua à Maintirano, ont aujourd'hui disparu. Le malgache appartient à une autre famille de langues : les langues austronésiennes comme par exemple les langues indonésiennes.

Le comorien est souvent comparé au swahili, parfois on a même dit que le comorien en était dérivé ?

M.A.C: Selon les résultats des recherches des trois dernières décennies, il est prouvé que le comorien et le swahili sont génétiquement issus d'une même souche-mère, d'où leur très grande parenté. Mais les deux langues se seraient séparées aux environs du XIIème siècle. On peut donc dire que ce sont deux langues soeurs. Si la confusion a pu se maintenir jusqu'à une période pas très lointaine, c'était à cause de la très grande proximité des deux langues, mais aussi parce que les sultans des Comores parlaient swahili et beaucoup de correspondances et traités avec les pays voisins ou les puissances étrangères étaient rédigés en swahili qui étaient à l'époque la plus importante langue de communication et du commerce de cette région de l'océan indien occidental.
Par combien de personnes est parlée la langue comorienne?
M.A.C:On peut estimer que la langue comorienne est parlée aujourd'hui par un million de personnes environ : les 750 000 habitants de l'archipel des Comores plus la très importante diaspora comorienne, que l'on peut retrouver notamment à Madagascar, à Zanzibar ou encore en France.

Est-elle enseignée à l'école ? Si non pourquoi ?

M.A.C: Malheureusement, elle ne l'est pas. Pourquoi ? Parce que : Premièrement, la colonisation française, avec sa mission « civilisatrice », n'avait jamais reconnu au peuple dominé une quelconque culture ou civilisation et que les langues des dominées n'étaient pas des langues mais, avec un sens très péjoratif, des dialectes qui n'avaient ni vocabulaire développé ni grammaire.
Deuxièmement, le pouvoir très centralisateur de l'Etat français avait imposé le français comme la seule langue de l'administration partout. Cela était vrai dans les colonies, mais aussi en métropole. C'est ainsi qu'on a banni l'enseignement du breton en Bretagne, du basque au Pays Basque (Sud-Ouest de la France).
Troisièmement enfin, nous avons nous-mêmes fini par admettre que notre langue est pauvre et sans grammaire. Elle ne peut donc pas être enseigné. Il faut encore souligner qu'avec l'instabilité chronique des Comores indépendantes, aucune réflexion sérieuse n'a pu être menée sur la question. Pourtant, les pédagogues sont unanimes : pour permettre l'épanouissement des enfants, il est nécessaire que ces derniers puissent s'exprimer pleinement dans leur langue maternelle...

Y a t-il une ou des langues comoriennes ?

M.A.C:Nous avons la chance d'avoir une seule langue comorienne, depuis Ngazidja jusqu'à Maore. Mais comme toute langue, le comorien se décline en plusieurs dialectes qui en sont les variantes régionales : le shingazidja à la Grande Comore, le shimwali à Mohéli, le shindzuani à Anjouan et le shimaore à Mayotte.

Comment expliquer l'apparition de divers dialectes sur un territoire aussi exiguë que les Comores ?

M.A.C : Ce phénomène n'est pas spécifique au comorien. Toute langue est formée de plusieurs dialectes. La dialectalisation s'accentue lorsqu'il y a peu de communications et d'échanges entre les régions. A l'inverse, le déplacement d'une population qui parle un dialecte donné vers une autre région où l'on parle un autre dialecte peut également entraîner des changements dans les deux dialectes. Pour le cas des Comores, le facteur du peuplement par vagues successives au cours de l'histoire explique aussi le phénomène.
Les différences dialectales peuvent aussi s'observer à l'intérieur de chaque île. C'est ainsi, par exemple en Grande Comore, que la manière de parler des gens de Mbéni dans la région du Hamahamet diffère du parler des gens de Fumbuni dans la région du Mbadjini. Il en est de même à Anjouan entre les gens de Mutsamudu, sur la côte nord, et ceux du Nyumakele, dans le sud-est de l'île, ou encore, à Mayotte, entre Mamoudzou et Kani Bé ou Mwana-Trindri dans le sud, etc.

Un mot sur la langue mahoraise.

M.A.C:Le shimaore appartient au même sous-groupe dialectal que le shindzuani. C'est dire qu'il faut souvent écouter attentivement pour percevoir les différences entre ces deux dialectes. Le shimaore fait ainsi partie intégrante de la langue comorienne.

Le comorien s'enrichit-il ou s'appauvrit-il (avec le phénomène de créolisation de la langue) ?

M.A.C : Parler à l'heure actuelle de créolisation de la langue comorienne est quelque peu exagéré. Certes elle ingurgite aujourd'hui beaucoup de mots d'origine française. Mais cela reste « raisonnable ». Le comorien a emprunté énormément de vocabulaire d'origine arabe, environ entre 30 et 40 % du lexique, pourtant on ne parle pas de créole arabe, et cela à juste titre. En effet, ce qui fonde une langue, ce ne sont pas seulement les mots. Ce sont surtout sa structure grammaticale et sa syntaxe. De ce point de vue, le comorien ne ressemble ni à l'arabe ni au français.
On ne peut pas dire que le comorien s'appauvrit. Essentiellement oral, il répond parfaitement à nos besoins de communication. Il est toutefois évident qu'une langue écrite possède un stock lexical beaucoup plus étendu qu'une langue orale. Ne vous inquiétez pas pour le comorien. Si un jour, on décide de l'écrire, de l'enseigner et de l'utiliser dans l'administration, il ne pourra que s'enrichir. Il s'enrichira en se forgeant des mots nouveaux ou en empruntant d'autres ailleurs, comme cela se fait dans les langues dites de « grande civilisation ».

Où en est actuellement la recherche sur la langue comorienne ?

M.A.C: La recherche sur la langue comorienne avance ; trop lentement peut-être, mais elle avance. Nous avons aujourd'hui une meilleure connaissance sur elle qu'il y a vingt ans. Malheureusement, c'est un domaine qui intéresse peu de monde, aussi bien chez les nationaux que chez les chercheurs étrangers.

Pensez-vous qu'un jour tous les Comoriens parleront la même langue ? Et sur quoi se fonderait cette sédimentation en une seule langue « nationale » ?

Mohamed Ahmed-Chamanga : Nous parlons déjà la même langue. Ce qui nous manque, c'est une langue standard, comme en Tanzanie avec le swahili, à Madagascar avec le malgache, ou en encore au Zimbabwe avec le shona, etc. Pour arriver à ce stade, il faut qu'il y ait une réelle volonté politique, une prise de conscience chez les Comoriens de vouloir mieux apprivoiser leur propre culture et que soit mise en place une équipe de chercheurs qui se pencherait sur la question et qui proposerait cette langue standard qui serait utilisée dans tout l'archipel des Comores.

Recherche

BIENVENUE SUR MON BLOG

NA MKARIBU HARI MWA YI BLOG YANGU 
Cet outil va me permettre de vous faire decouvrir mon pays natal  et partager quelques unes de mes passions.......à ma façon !!!!
 

Pour revenir à la page d'accueil  cliquez  ICI

Pour recevoir réguliérement les articles que nous diffusons, merci de vous inscrire à la newsletter (Attention : laissez les deux cases (newsletter et articles) cochées) .

Halidi Mariama (HALIDI-BLOG-COMORES)

 

 

 

MESSAGE IMPORTANT :

 

DEPUIS LE 01 DECEMBRE 2013, ALLAOUI HALIDI A CEDE LA RESPONSABILITE DE VOTRE BLOG A MADAME MARIAMA HALIDI.

 

MERCI DE VOTRE FIDELITE

 

 

CI-DESSOUS LES NEWS  RECENTES  DES COMORES

 

 

gala_final-_maquette--2-.jpg

A PROPOS DE OUANI

Ouani et ses grands hommes
 
 
L’être humain est insignifiant puisque le corbeau et beaucoup d’autres espèces d’arbres vivent plus longtemps que lui. De ce court séjour dans ce bas monde à la différence d’autres êtres vivants, l’homme peut marquer de son empreinte l’histoire.
A OUANI, ce genre d’homme malgré sa rareté, a existé et continu à exister jusqu’à nos jours. En ouvrant ce nouveau chapitre, quelques dignitaires en collaboration avec le comité de pilotage de la ville ont tenu à rendre hommage beaucoup d’hommes et de femmes qui ont fait du bien à cette ville.
En dehors de tout jugement, ils ont fait de leur mieux pour que Ouani devienne l’une des grandes villes les plus rayonnantes des Comores et Ouani l’est grâce à eux. Elle doit continuer à l’être pour nous et les générations à venir.
A titre posthume, nous tirons la révérence devant Saïd Toiha (Baco Moegné), Saïd Abdou Bacar Nomane, Saïd Abdou Sidi et Saïd Andria Zafi.
 
Le premier pour avoir créé la première école privée de la ville dans l’objectif de ne plus avoir un enfant de six à sept ans non scolarisé, le second qui a été le premier à être ministre et dont les louanges dépassent les frontières de la ville, le troisième a accompagné plusieurs années la jeunesse et le dernier a beaucoup contribué au niveau de l’enseignement primaire par son dévouement et son engagement à instruire ceux qui l’ont fait pour nous. Cette liste vient de s’ouvrir et n’est pas prête de se fermer ; beaucoup d’autres personnes disparues ou vivant tels que les enseignants apparaîtront à la prochaine édition.
Ansaly Soiffa Abdourrahamane
 
Article paru en 2003 dans le n° 0 de Jouwa, bulletin d’information de OUANI
 
 
 
 
LES ENFANTS DE LA VILLE DE OUANI
ET L’HISTOIRE   DES COMORES
 
 Beaucoup d’enfants de la ville de OUANI ont marqué et marqueront toujours l’histoire de leur pays : les îles Comores.
 
 En voici quelques uns dans différents domaines.
 La liste n’est pas exhaustive
 
 I) LITTERATURE
 
LITTERATURE ORALE
 
ABDEREMANE ABDALLAH dit BAHA PALA
 
Grand connaisseur du passé comorien décédé brusquement en 1988.
Actuellement, un projet de publication de sa biographie est en étude.
On trouve beaucoup de ses témoignages sur l’histoire des Comores dans le tome 2 de l’excellente thèse de SIDI Ainouddine sur la crise foncière à Anjouan soutenue à l’INALCO en 1994 
 
LITTERATURE ECRITE
 
Mohamed Ahmed-CHAMANGA
 
Grand linguiste des Comores
 
 Né à Ouani (Anjouan) en 1952, Mohamed Ahmed-Chamanga, diplômé de swahili et d'arabe, a fait des recherches linguistiques sur sa langue maternelle. Il enseigne la langue et la littérature comorienne à l'Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco). Il est l'auteur d'une thèse, de plusieurs articles, ainsi que d'un recueil de contes de l'île d'Anjouan : Roi, femmes et djinns (CLIF, 1998). Président de l'Association Fraternité Anjouanaise, Mohamed Ahmed-Chamanga a fondé, en 1997, le journal Masiwa.
 Il enseigne actuellement la langue et la littérature comoriennes à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales de Paris (INALCO).
 
AINOUDINE SIDI
 
 Historien & grand spécialiste de l’histoire foncière des Comores 
 
 Né à OUANI, en 1956. Il a fait des études d’histoire à l’université de DAKAR (SENEGAL) et a préparé un doctorat d’études africaines à l’INALCO (PARIS)  Il est actuellement chercheur et Directeur du CNDRS (Centre National de Documentation et de Recherches Scientifiques) à MORONI.
 
 II) MUSIQUES & CHANTS
 
DHOIFFIR ABDEREMANE
 
Un des fondateurs de l’orchestre JOUJOU des Comores.
Avec ses chansons axées sur la contestation sociale. Il fait partie des premiers artistes qui ont introduit aux années 60 une nouvelle forme de musique aux COMORES.
 
C’est un homme très discret mais plein de talents. On se souviendra toujours de ses productions à la salle AL CAMAR de MORONI.
 
FOUDHOYLA CHAFFI
 
 Une des premières femmes comoriennes à avoir fait partie d’un orchestre musical.
 Il s’agit là d’un engagement incontestable de la part d’une femme comorienne.
 Elle a commencé à jouer un rôle important dans la chanson à partir de 1975 comme chanteuse principale de l’orchestre JOUJOU des Comores.
Sa voix d’or résonne toujours dans le cœur de tous ceux qui ont vécu dans notre pays de 1975 à 1978. On ne passait pas en effet, une seule journée sans entendre une de ses chansons sur l’égalité des sexes, l’unité des Comores, le changement des mentalités… à la radio nationale.
 
 III) POLITIQUE
 
Le sultan ABDALLAH III
 
 De mère ouanienne, il est l’un des grands sultans qui ont régné dans l’archipel des Comores au 18eme siècle et plus précisément sur l’île d’Anjouan.
 
SITTOU RAGHADAT MOHAMED
 
La première femme ministre et élue député des COMORES
 
Né le 06 juillet 1952 à OUANI. Elle a enseigné pendant plusieurs années le français et l’histoire géographie dans différents collèges du pays avant d’être nommée secrétaire d’Etat à la condition féminine et à la population en 1991.
De 1991 à 1996 elle a assumé de hautes responsabilités politiques : Haut commissaire à la condition féminine, Ministres des affaires sociales, conseiller spécial du président de la république, secrétaire général adjoint du gouvernement, élue députée ….
Actuellement, elle est enseignante à l’IFERE et Présidente du FAWECOM.
 
Article publié sur le site de l'AOFFRAC (www.aoffrac.com)
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

1 mai 2012 2 01 /05 /mai /2012 15:52

 

 

Intemperies-Comores-avril-2012-3.jpg(De g à d au premier rang : la première dame des Comores, le Président des Comores,Ikililou Dhoinine, la Ministre des affaires sociales et porte parole du gouvernement, Sitti Kassim et le Président de l'Assemblée Nationale, Bourhane Hamidou rendent visite aux sinistrés et constatent les dégâts sur le terrain)

 

 

Depuis le début du mois d’avril 2012 ; l’Union des Comores est frappée par des pluies torrentielles lesquelles ont entrainé des inondations, des éboulements, des glissements de terrains dans plusieurs  régions. Il y a même eu des morts et beaucoup de blessés. Les dégâts sont énormes et la situation est catastrophique et très critique. Des milliers de comoriens (sinistrés, sans abris, déplacés…) sont touchés à Ngazidja, Ndzuwani et Mwali. Beaucoup de gens ont perdu tous leurs biens dans un pays où l’assurance des biens n’existe quasiment pas puisqu’elle n’est pas obligatoire. Les routes sont détruites. Le site de Mvouni et de l'IFERE (Université des Comores) font partie aussi des établissements où il y a eu beaucoup de dégats matériels suite aux intempéries.D’où la nécessité d’une mobilisation de tous pour aider les sinistrés et le pays.

 

Une Commission chargée de la gestion des aides destinées aux populations sinistrées est mise en place aux Comores. Elle est composée de personnalités issues de différents ministères, de la Direction générale de la sécurité civile, du commissariat général au Plan, de l'And, du Système des Nations unies, des exécutifs des îles, du secteur privé et de la société civile. Un compte N° 0398439-40 intitulé "Gestion de la catastrophe" est ouvert à la SNPSF.

 

 

Intemperies-Comores-avril-2012-2.jpg

 

Intemperies-des-comores-avril-2012--1-.jpg

Intemperies-Comores-avril-2012-5.jpg

 

 

 

 

 

Intemperies-Comores-avril-2012.jpg

 

 

 

Halidi Allaoui (HALIDI-BLOG-COMORES) 

Partager cet article
Repost0
20 avril 2012 5 20 /04 /avril /2012 11:53
Un ami m'a envoyé hier  le message ci-dessous :

"Un jeune homme d'une trentaine d'années a trouvé la mort aujourd'hui même suite
à un affrontement entre lui et la gendarmerie nationale à Mpagé.
Il y a beaucoup de commentaires à ce sujet. Parait il qu'il était fiancé à une jeune fille
dont le père fait partie du corps de l'AND et qu'il ne voulait pas cette relation.
Une plainte a été déposée à la gendarmerie. Et suite à trois convocations non respectées
par le défunt, la gendarmerie était allée le chercher par la force.Qu'est ce qui s'est passé
pour qu'il soit mort ? A nous d'imaginer la suite."

Qu'est ce qui s'est passé ? Voilà la question à laquelle le juge d'instruction chargé de cette affaire doit répondre.

Ce que nous pouvons  vous dire pour l'instant est que la victime s'appelle Rashfane Soilihi. Il a été arrêté et conduit à la gendarmerie mardi soir (17 avril 2012). L'arrestation a été mouvementée.

Selon le Commandant de la gendarmerie de Ndzuwani, Issoim Dossar, le jeune a été trouvé mort dans sa céllule le lendemain matin. Toutefois selon certains journalistes, un medecin ayant examiné le corps aurait déclaré ceci : "Cet homme est arrivé mort à l’hôpital, et probablement depuis plusieurs heures. Ses yeux sont très pâles, il y a du sang coagulé dans ses narines et il a les os des mâchoires fracturés». Donc ce jeune a en réalité été lynché.
Le corps de Rashfane Soilihi a été rendu à sa famille mercredi. Nous présentons nos sincères condoléances à ses proches.

Que c'est horrible ! Que c'est monstrueux !  Les responsables et les complices de cet acte odieux et abominable doivent être repérés très rapidement et sanctionnés sévérement. Leur place doit être ailleurs et non à la gendarmerie nationale. Les Comoriens ont assez souffert avec de tels actes barbares et honteux. Il est temps que cela s'arrête.
Nous espérons vivement que le Président de l'Union des Comores va prendre ses responsabilités pour que certaines personnes ne ternissent pas l'image de la gendarmerie nationale.
Que le gouverneur de l'île de Ndzuwani réagisse aussi ! Car  il ne faut pas que certains parmi ceux qui sont chargés de la sécurité de la population de l'île qu'il administre se comportent comme des voyous. Les Comoriens de Ndzuwani ont encore les cicatrices de ce qu'ils ont subi à l'époque du séparatisme "Ukutruzi" !!

Halidi Allaoui (HALIDI-BLOG-COMORES)

 

Partager cet article
Repost0
17 avril 2012 2 17 /04 /avril /2012 11:33

A l'occasion de la célébration des 10 ans d'existence de fawecom (Forum des Educatrices aux Comores) ce jour à Moroni, nous vous proposons ci-dessous tous les éléments le concernant.

 

Bonne lecture.

 

Halidi Allaoui (HALIDI-BLOG-COMORES)

 

 

FORUM DES EDUCATRICES AUX COMORES  

 

Avenue de la République Populaire de Chine

Hamramba B.P 2540 Moroni

Tél: +269 763 20 61/3330652/3389082

E-mail : fawecom @ yahoo.fr

Site :www.fawe.org


 

 Modèle de sciences, mathématiques et technologie    (SMT)

 

   

 

 

Qu’est ce que le modèle SMT ?


Le modèle SMT du FAWE-FAWECOM a pour ambition d’intéresser davantage les filles aux sciences, aux mathématiques et à la technologie et d’améliorer leur participation et leur rendement à ces matières. Ce modèle est mis en œuvre dans les 11 pays suivants : le Burkina Faso, le Cameroun, le Kenya, le Malawi, le Mali, le Mozambique, l’Ouganda, la Tanzanie, le Zambie, le Zanzibar, et le Zimbabwe.

Il sera mis en œuvre aux Comores à 2011 -2012


 

Pour quoi le programme SMT?


Des disparités criardes basées sur le genre existent entre les garçons et les filles dans le cadre de la participation et du rendement scolaire dans les sciences, les mathématiques et la technologie. Au fur et mesure que l’on gravit les échelles de la formation académique, ces disparités s’aggravent. Une combinaison de facteurs, parmi eux les pratiques et attitudes culturelles ainsi que des matériaux pédagogiques et didactiques entachés de partialité, tendent à perpétuer cette situation. Le modèle SMT de FAWE comprend des activités telles que des clubs de sciences, des excursions de recherche, l’utilisation de portraits de femme ayant réussi dans des carrières scientifiques le recours aux modèles de référence et de prix aux filles ayant réussi dans les disciplines SMT.


Les interventions du modèle SMT.


Le programme SMT vise à :

·  FFormer les enseignants en pratiques pédagogiques sensibles au genre

·  FFormer les enseignants à élaborer des programmes SMT, à concevoir et à exploiter des matériels didactiques et pédagogiques intégrant le genre.

·  CCréer un plus grand accès aux disciplines SMT pour les filles

·  AAméliorer le rendement académique et confiance des filles vis-à-vis des disciplines SMT

·  SSensibiliser les parents et les parties prenantes sur l’importance de la participation des filles en SMT

 

Impact du modèle SMT


·     Meilleurs taux de participation des filles dans les disciplines SMT

·     Meilleurs résultats aux examens des filles participants au programme SMT

·    Améliorer de l’attitude des enseignants à l’égard de la participation et les compétences de filles dans les disciplines SMT


Modèle de pédagogie intégrant la dimension genre.

 

 

   

 

Qu’est ce que la pédagogie sensible au genre ?


Le modèle FAWE-FAWECOM de pédagogie intégrant le genre sensibilise les enseignants aux questions de genre et préconise des pratiques d’enseignement qui encouragent une participation équitable des filles et des garçons au sein de l’établissement scolaire entier. Ce modèle a été adopté et intégré dans les programmes des enseignants d’Ambo collège en Ethiopie, de la faculté des sciences de l’Université de Dar es Salama en Tanzanie et de l’université cheik Anta Diop au Sénégal.


Pourquoi la pédagogie sensible au genre ?


Partant du constat des pratiques courantes dans les salles de classe, il ressort que la plupart des enseignants, conditionnées par des valeurs faisant prévaloir la supériorité masculine au sein de leurs communautés, appliquent des méthodes pédagogiques qui ne donnent pas aux filles et aux garçons un traitement ou des chances de participation égale. Le FAWE a développé le modèle de formation des enseignants fondé sur la pédagogie sensible au genre pour doter les enseignants des compétences didactiques les mettant en mesure de répondre aux besoins spécifiques des garçons et des filles dans les salles de classe et au sein de la communauté scolaire.


FAWECOM à formé 28 enseignants 4 conseillers pédagogique et 4 membres du conseil d’école sur la pédagogie tenant compte du genre notamment dans les écoles primaires Mahalé (Anjouan) Fomboni(Mohéli), Bangoi kouni, et Hantsambou ( Gde Comores)


Compétences acquise, à travers le modèle de pédagogie sensible au genre :

 

Le modèle du FAWE de formation des enseignants prend en compte la dimension genre dans :

·  Lles instruments pédagogiques et didactiques

·  Lla préparation des leçons

·  L’l'utilisation du langage dans la salle de classe

·  L’l'interaction dans la salle de classe

·  Lla disposition de la salle de classe

·  Lla gestion de maturation sexuelle

·  Lles stratégies visant à éliminer le harcèlement sexuel

·  Lles systèmes d’administration scolaire

·  Lles activités de suivi et d’évaluation

·  Il'l'impact du modèle de pédagogie sensible au genre

·   l'l'amélioration des taux de rétention et de la performance académique des filles

·  Participation accrue des filles dans les salles de classe

·  Relations basées sur le genre améliorées dans les établissements.


 

 

 

Modèle de Centre d’excellence : une école intégrant la dimension genre

 

 

 

 

 

 

Qu’est ce qu’un centre d’excellence?

 

C’est un établissement scolaire prenant en compte la dimension genre sur les plans académique, social et physique.

Ce modèle, crée en 1999 a été reproduit dans 10 pays : le Burkina Faso, la Gambie, la Guinée, le Kenya, le Sénégal, la Tanzanie, le Tchad et le Zambie et actuellement en cours aux Comores.


Il a également été intégré dans les systèmes éducatifs du Kenya et de la Tanzanie


Pourquoi le centre d’excellence


L’expérience FAWE montre que les filles brillent dans leurs études et sont mieux préparées à faire face aux défis qu’elles rencontrent dans la vie lorsque leurs enseignants sont formés pour répondre à leurs besoins, leurs manuels scolaires renvoient une image positive des filles et encouragent l’équité entre les sexes, leur environnement scolaire est accueillant et favorable à l’apprentissage et leur communauté les soutiennent dans leur parcours scolaires

Le centre d’excellence a pour but, d’améliorer l’accès, la rétention et les résultats des filles en leur fournissant une éducation de qualité dans un contexte favorable.


Les interventions du centre d’excellence


Un centre d’excellence typique de FAWE –FAWECOM se caractérise par les interventions suivantes :

*Un programme d’enseignement des sciences, de mathématiques et de la technologie spécialement conçue pour les filles.

*Un programme de bourses d’études pour les filles défavorisées

*L’habilitation des filles et des garçons à travers une formation ciblée

*Un programme de gestion de la maturation sexuelle centrée sur les filles

*Des infrastructures scolaires prenant en compte les sexospécificités.

*L’implication de la communauté dans la gestion des établissements scolaires


 

Impact du modèle de Centre d’Excellence


*Meilleure performance  scolaire et réussite de la part des filles

*Meilleurs taux de rétention du fait  de la faiblesse des taux de déperdition scolaire et de des mariages précoces

*Pus de filles dans les comités scolaires et assumant un rôle de leadership


MODELE TUSEME « EXPRIMONS-NOUS » 

 

 

 

Qu’est ce que TUSEME ?


TUSEME est un modèle d’habilitation qui permet aux filles de comprendre les problèmes qui les touchent directement, à en parler et agir pour trouver des solutions.

Le modèle a été piloté à l’Université de Dar es Salam, en Tanzanie en 1996 et puis perfectionné par le FAWE avec l’introduction des volets sur l’intégration de la dimension genre dans l’éducation et les compétences de vie pratique. Depuis sa création, le modèle Tuseme a été reproduit dans 300 établissements scolaires dans 12 pays au profit de 79500 élèves.

Aux Comores FAWECOM

l’a reproduit dans 4 écoles

au profit  de 350  élèves et 28 enseignants

4 conseillers pédagogiques et4 membres des conseils d’école

(Hantsambou, bangoi ,Mahalé et fomboni)


Pourquoi le TUSEME ?


La recherche confirme que pour parvenir à une transformation significative des relations basées sur le genre, les filles elles mêmes doivent jouer un rôle actif dans les initiatives visant à éliminer la discrimination et les inégalités aux quelles elles sont confrontées. Le concept TUSEME permet aux filles d’acquérir des connaissances qui encouragent leur participation effective à cette transformation au sein de leurs établissements scolaires et de leurs communautés.


Le modèle de fonctionnement de TUSEME  ?


L’élève est au centre de l’approche pédagogique de TUSEME qui fait usage de la technique du théâtre au service de développement pour identifier et répondre aux problèmes qui entravent le progrès social et académique des filles. Les filles créent des clubs TUSEME qui constitue des tribunes de libres expressions. A travers ces clubs, les filles élaborent des plans d’action visant à résoudre leur problème et à inciter les autorités à les rejoindre dans la mise en œuvre de ces solutions.


Impact de TUSEME


*Améliorer  l’attitude des filles, leur estime de soi, leur leadership ainsi que leurs compétences de vie pratique.

*Meilleure attitude des enseignants à l’égard des filles.

*Réduction significative du harcèlement sexuel.


Les présidentes successives du FAWECOM de 2001 à 2011 

 

Mesdames:

Moinaecha Cheik

Mariama Haidar

                                                                  Sittou Raghadat

Le bureau exécutif actuel issu de la 5ème Assemblée générale d’octobre 2010 pour un mandat de 3ans


Présidente : Mme Sittou Raghadat

Vice présidente : Mme Zaitoune Mounir

 

 

Secrétaire générale : Melle Nadia Ahmed

S.G adjointe : Mme Maissara Adam

Responsable administrative et financière (RAF) :  Melle M’sa Abida


Notre vision


Un pays où les disparités de genre en éducation sont éliminées et où toutes les filles ont accès à l’éducation, ont des bonnes performes académiques et terminent leurs études.


Notre Mission


Promouvoir l’équité et l’égalité de genre dans l’éducation aux Comores à travers, l’adoption de politiques, de     pratiques et d’attitudes favorables à l’éducation des filles.

Partager cet article
Repost0
16 avril 2012 1 16 /04 /avril /2012 13:17

 

Les députés de l’Union des Comores ont élu vendredi dernier (13 avril 2012) le nouveau bureau  de leur Assemblée. Il est composé comme suit :

 

Les Vice-présidents :

 

-Djaé Ahamada, député de la 17ème circonscription (Oichili-Dimani-Ngazidja)

-Attoumane Allaoui (Andoudou), député de la 8ème circonscription (Ouani – Ndzuwani)

-Ahmed Daroumi, député de la 1ère circonscription (Dewa -Mwali).

 

Questeurs :

 

-Abdoul Fatah Said Mohamed, député de la 14ème circonscription  (Moroni-Nord-Ngazidja)

-Mouhtar Elhad Abdou Salim, député de la 6ème circonscription (Mutsamudu-Ndzuwani)

-Abdallah Sarouma, député de la 2ème circonscription (Msutruni -Mwali).

 

Secrétaires :

 

-Soudjay Yassine,

-Hassane Mouigni

-Mohamed SaidHoumadi, député de la 9eme circonscription (Ouani-Cuvette-Ndzuwani)

-Nourdine Fadhula, député de la 5eme circonscription (Sima-Ndzuwani)

-Bianrifi Tarmidi, député de la 4eme circonscription (Mlédjélé -Mwali).

 

Sur les 11 membres qui composent ce bureau, seuls 4 nouveaux députés font leur entrée (voir les noms en gras). Les 7 autres faisaient déjà partie du précédent bureau qui a été élu en janvier 2010.

 

Pour rappel, le renouvellement du bureau ne concernait pas le Président de l’Assemblée Nationale car il est élu pour la durée de la législature.

 

Halidi Allaoui (HALIDI-BLOG-COMORES)

Partager cet article
Repost0
10 avril 2012 2 10 /04 /avril /2012 20:49
DSCI0249.JPG(Photo/Archives HALIDI-BLOG-COMORES : de g à d : Mesdames Moinaecha Mroudjaé et Sittou Raghadat en 2007)
Quelle agréable surprise nous avons eue hier en lisant le numéro de ce mois (n° 504 d'avril 2012) d'Amina Magazine !
 
Sittou-Raghadat-2011.jpg          (Photo / Archives HALIDI-BLOG-COMORES : Mme Sittou RAGHADAT Mohamed)
En effet, dans ce numéro d'Amina Magazine "spécial 40 ans - Anniversaire" , deux grandes dames comoriennes qui militent depuis longtemps pour la promotion du Genre dans leur pays, figurent parmi les "40 femmes rémarquables". Il s'agit de Mesdames Sittou Raghadat Mohamed, première femme ministre et député et Présidente de Fawecom et Moinaécha Mroudjaé, première femme maire des Comores.
 
DSCI0310.JPG
                    (Photo / Archives HALIDI-BLOG-COMORES: Mme Moinaécha Mroudjaé)
Parmi les 40 femmes rémarquables qui ont fait l'objet d'un article ou sont interviewées, il y a notamment la gambienne Fatou Bensouda (procureure de la Cour pénale internationale qui prendra officiellement ses fonctions le 16 juin 2012 pour neuf ans), les sénégalaises, Mariama Bâ, une grande ecrivaine décédée en 1981, Caroline Faye, première parlementaire et ministre décédée en 1992 et Annette M'Biaye d'Erneville, première poétesse de l'Afrique francophone, les maliennes Adame Ba Konaré, historienne et ex première dame et Oumou Sangaré, artiste et femme d'affaires, "Madame le Président" Ellen Johnson Sirleaf du Libéria, l'ivoirienne Aicha Koné, chanteuse, la Tchadienne, Maître  Jacqueline Moudeina, Avocate des victimes d'Hissène Habré, les camérounaises Françoise Foning, "femme d'affaires et politicienne de haut vol" et Françoise Mbango Etonè, athlète,  la kenyaenne, Wangari Maathai, la prix nobel de la paix 2004 et  "première en tout", les Sud Africaines Winnie Mandela, Icône de la lutte contre l'apartheid et la célèbre chanteuse et militante contre l'Aparthéid Miriam Makéba "la Mama africa", L'américaine Michèle Obama "la prémière", les françaises Rama Yade, "une femme de convictions" et Christiane Taubira, "Militante  de la première heure contre l'esclavage", la féministe haitienne Jocelyn Lassègue...........
Les deux interviews de Mesdames Sittou Raghadat Mohamed et Moinaecha Mroudjaé, deux militantes comoriennes qui se respectent et s'estiment beaucoup dépuis qu'elles se sont connues dans les années 80 et qui ont à peu près le même parcours, publiées dans Amina Magazine de ce mois méritent d'être lues. Nous vous les récommandons vivement afin de découvrir l'état d'esprit de ces deux Grandes dames Comoriennes qui continuent à se battre pour que la femme comorienne ne soit pas une femme au rabais.

 

Madame Sittou Raghadat Mohamed : " J’embrasse un idéal depuis mon enfance : Etre au service de mon peuple et combattre les inégalités. Mon vœu le plus cher était de faire de longues études pour devenir l’avocate des opprimés, et des plus démunis. Mes parents m’ont contrainte à abandonner les études. Ce que j’ai considéré comme une injustice, une discrimination sexuelle. J’ai vite compris que je ne pouvais pas atteindre mes objectifs qu’à travers la politique.

 

En 1983 j’ai terminé mes études supérieures avec un mémoire sur La condition de la femme comorienne.

 

Au début des années 90, l’avènement de la démocratie dans notre pays m'a incité à m’engager dans le combat politique. Certes, j’étais novice mais c’était la suite logique d’une de mes convictions : la prise de la parole est une arme puissante pour véhiculer ses idées. Le combat politique est rude mais passionnant. Il faut y croire. Il ne faut jamais perdre de vue que le monde politique est une jungle. On reçoit régulièrement des coups. Il faut aussi être capable d’en donner"

 

Madame Moinaécha Mroudjaé " Quand j'étais en classe de CE1 à Madagascar, j'avais une instutitrice comoro-malgache que j'appréciais et admirais beaucoup. Quand je suis arrivée en 6ème, cette femme a été élue députée et elle a beaucoup évolué jusqu'à devenir ministre et actuellement sénatrice. Elle a été mon modèle. J'ai décidé de réussir comme elle"

 

Halidi Allaoui (HALIDI-BLOG-COMORES)

Partager cet article
Repost0
26 mars 2012 1 26 /03 /mars /2012 18:52

Allocution de Dr IKILILOU DHOININE, Président de l’Union des Comores à l’occasion de la Cérémonie de Commémoration du Quatrième Anniversaire de la libération de l’Ile Autonome d’Anjouan

 

Mutsamudu Anjouan, le dimanche 25 mars 2012


Pdt-Ikililou-25-mars-2012.jpg

 

• Mes très Chers compatriotes ; 

• Honorables assistance ;

• Mesdames et Messieurs ;


Il y a quatre ans, le 25 mars 2008, l’Armée Nationale de Développement et des troupes africaines ont mené l’opération « Démocratie aux Comores » qui a mis fin au pouvoir des autorités séparatistes de l’île d’Anjouan.

Par leur action héroïque, dont le peuple comorien est très fier, ils ont sauvé des hommes, des femmes et des enfants, de la souffrance, de la torture, de l’humiliation et, pour certains d’entre eux, de la mort.

Grâce à leur détermination et à leur bravoure, l’Etat a pu restaurer sa souveraineté sur Anjouan, rétablir la légalité constitutionnelle et remettre en marche son administration sur l’Ile.

Ainsi, en ce jour, où nous commémorons cette date historique, je voudrais rendre hommage aux Officiers, Sous-officiers et Militaires du rang de l’Armée Nationale de Développement et saluer tous ces hommes et ces femmes qui, par leur sacrifice et leur courage ont permis au pays de se débarrasser des séparatistes et de leur Chef, à l’issue du débarquement du 25 mars 2008, mené avec efficacité et, il faut le rappeler, sans effusion de sang.

 

Je voudrais, ensuite, au nom de l’Union des Comores, renouveler la gratitude de la nation comorienne envers l’Union Africaine et notamment la Tanzanie et le Soudan qui nous ont aidés à rétablir l’autorité de l’Union à Anjouan et à mettre un terme à la crise née du refus des autorités illégales d’Anjouan d’alors, de respecter les lois de la République et la Constitution de l’Etat.

 

Je voudrais, également, rendre hommage à mon prédécesseur, l’ancien Président AHMED ABDALLAH MOHAMED SAMBI, qui, par sa détermination et sa persévérance, a su convaincre ceux qui hésitaient, aussi bien à l’intérieur du pays qu’à l’extérieur, de la nécessité du débarquement et a su leur communiquer sa foi en la réussite de cette opération salutaire.

Grâce à lui, le pays a retrouvé sa stabilité, son intégrité territoriale et son unité nationale et l’Etat a pu restaurer la démocratie et son autorité sur l’ile d’Anjouan.

 

Je voudrais, en outre, remercier toutes les composantes de la nation comorienne et plus particulièrement, les Oulémas, la classe politique et la société civile qui se sont joints à cette opération de libération de notre île.

Je voudrais, enfin, rendre hommage à la population anjouanaise qui nous a accordé un accueil particulièrement chaleureux au lendemain de cette libération et remercier tous ceux qui ont pris d’urgence des dispositions pour réorganiser l’administration intérimaire de l’île.

Je n’oublie pas non plus les organisations internationales et les pays amis qui nous ont apporté leur appui multiforme pour faire fonctionner cette administration intérimaire.

 

Mes Chers Compatriotes,


Nous commémorons la libération de l’île d’Anjouan, pour le témoignage, la mémoire, le souvenir et le refus de l’oubli et de la banalisation, de ce qu’a été le séparatisme et ses méfaits.

Ainsi, nous commémorons la libération de l’île d’Anjouan, non pas pour raviver la haine, mais pour rappeler que cette haine et l’ambition démesurée de certains de nos compatriotes, nous ont mené à la guerre et ont privé de leur vie ou ont mutilé des frères et des sœurs.

C’est pourquoi, nous devons pardonner et dépasser la haine ou la rancune.

Le Prophète Muhammad, Paix et Salut soient sur Lui, nous a dit : « le plus haut degré de la vertu consiste à fortifier vos relations avec celui qui les rompt avec vous, à être généreux envers celui qui est avare à votre égard et à pardonner à celui qui vous a offensé et Allah honore davantage celui qui pardonne tout mal dont il est victime et qui ne méprise pas celui qui l’a offensé ».

Nous célébrons, enfin, la libération d’Anjouan pour dire que le séparatisme ne doit plus jamais se reproduire dans notre pays et que tous les compatriotes des quatre îles, doivent s’unir, dans la fraternité et la solidarité en vue de promouvoir la démocratie et la bonne gouvernance et réussir ensemble, le développement et le bien-être de l’ensemble du peuple comorien.


Mes Chers Compatriotes ; Honorable assistance,


N’oublions pas que le séparatisme a fait perdre beaucoup de temps à notre pays. Aujourd’hui avec l’unité, la paix et la stabilité retrouvées, beaucoup d’opportunités se présentent à nous.

Notre pays a retrouvé sa crédibilité au sein des institutions financières internationales. Les investisseurs internationaux font à nouveau confiance à nos îles et des nombreux projets de développement sont en cours de réalisation.

Ainsi, je vous exhorte tous à redoubler d’efforts pour qu’ensemble nous puissions continuer à consolider cette unité retrouvée afin de permettre à notre pays d’aller de l’avant, dans son développement socio-économique.


Vive les Comores dans l’unité et la stabilité. Vive la coopération internationale. 

Je vous remercie. 

Partager cet article
Repost0
20 mars 2012 2 20 /03 /mars /2012 23:22

 

Cliquez sur l'affiche pour l'agrandir

 

 

 

 

 

AfficheOfficielleJourn-culturelle-AOffrac-14-Avril-2012.jpg

Partager cet article
Repost0
20 mars 2012 2 20 /03 /mars /2012 22:51

 

gouverneur-Anissi.jpggouverneur-Anissi-et-Yves-Olivier.jpgEn visite officielle en France depuis le 09 mars 2012, le gouverneur nouvellement élu de l’ile autonome d’Anjouan (Ndzuwani), Anissi Chamsidine, à la tête d’une forte délégation composée notamment du secrétaire général du conseil des Commissaires de l’île, Chamsidine Achirafi, du directeur de la coopération décentralisée et de la promotion des communes, Abdallah Mohamed et du président de l’Association des Maires des Communes d’Anjouan, a rencontré la diaspora comorienne d’Anjouan dans les villes de Marseille et du Mans après Montreuil en île de France. Marseille et le Mans sont deux villes où se trouve une forte communauté Comorienne d’Anjouan.

Gouverneur-Anissi-et-Mme-Rivron.jpgAinsi, le successeur de Moussa Toybou, qui a pris officiellement ses fonctions le 23 mai dernier, a été accueilli en masse par la diaspora au cours des cérémonies organisées dans ces deux villes. L’objectif affiché du Gouverneur Anissi est d’inciter la diaspora comorienne de France issue de l’île dont il est l’administrateur à soutenir le développement communautaire de l’ile. Le locataire de Dar Nadjah a notamment appelé tous les anjouanais à s’unir pour vaincre les difficultés auxquelles est confronté l’archipel des Comores en général et l’ile de Ndzouani en particulier.

 

gouverneur-Anissi-et-sa-delegation.jpgLe gouverneur Anissi Chamsidine a également appelé les cadres de l’ile qui se trouvent dans l’hexagone à s’investir pour le développement de leur île.

 

Dans son mot de bienvenue, Arbabidine Mohamed, Ancien gouverneur de l’ile de Ndzouani a rappelé que la diaspora Anjouanaise est partie prenante du développement dont elle contribue à la mise en place. Il a aussi demandé à la diaspora  à soutenir le nouveau gouverneur de l’île, car selon lui, c’est un homme de bonne volonté qui s’est battu pour l’intégrité du territoire nationale pendant plusieurs années. 

 

gouverneur-anissi-et-assistance.jpgPar ailleurs, lors de son passage dans le département de la Sarthe, Anissi Chamsidine s’est entretenu avec la vice-présidente du conseil général Madame Rivron Véronique et le deuxième adjoint au Maire du Mans Monsieur Yves Olivier.

 

Le 20 mars 2012
Mohamed Elhad
Pour HALIDI-BLOG-COMORES

Partager cet article
Repost0
16 mars 2012 5 16 /03 /mars /2012 23:48

 

Nous avons l’immense plaisir de vous annoncer la sortie de « L’Autre côté de l’Océan », deuxième roman en langue française de l’écrivaine d’origine comorienne Coralie FREI, le 22 mars 2012 aux Éditions le Manuscrit.com.

 

L’Autre côté de l’Océan, préfacé par le poète comorien Abdou Djohar est la suite logique de La perle des Comores, destin d’Anjouanaise, roman autobiographique de Coralie FREI publié en 2010 par le même éditeur.

 

Comme on peut le lire sur la quatrième de couverture, Coralie FREI « raconte et peint d’une main de maître sa solitude, son aventure douloureuse, son dépaysement, ses découvertes et son combat décisifs dans un monde complexe où elle s’émancipe. Un récit passionnant qui fait de ce livre une leçon de courage et d’espoir. L’autre côté de l’Océan est une aube nouvelle qui porte un regard négatif sur les préjugés, l’isolement, la paresse, le déboire et l’éducation traumatisante, tout en pourvoyant l’intégration. »

 

Selon le préfacier, « Lire L’Autre côté de l’Océan, c’est fourrer la tête dans un récit clair et vivant où l’auteure marie le réalisme et le lyrisme pour toucher la sensibilité du lecteur. » 

 

Nous ne pouvons que vous le recommander vivement.

 

Petit rappel du parcours littéraire de l’auteure.


Coralie.jpg

 

Coralie FREI née Courachia AHMED IDAROUSSE a vu le jour à Ouani (Anjouan), en 1951. Après l’obtention de son bac à Moroni, elle quitte les Comores pour la France en 1973 où elle effectue des études linguistiques (licence, Toulouse). Les études d’infirmière commencées à La Réunion en 1980 se soldent avec le Diplôme d’État d’infirmière en France en 1983.

Passionnée par la poésie, les contes, le roman et la musique, Coralie publie 2 CD de poésie : en 2002 Coralie(allemand), et en 2003 Coralie tout en poésie tout en musique (français). Suivent ensuite : en 2006 Das Tagebuch der Maya (Conte en allemand), en 2008 Weit wie der Ozean, Roman en allemand, et en 2010 La perle des Comores, le Roman autobiographique de Coralie que nous connaissons si bien.

 

CORALIE présentera son nouveau roman et assurera une séance de dédicace à la journée culturelle de l’AOFFRAC (Association Ouanienne de Floirac – France – Comores) qui a lieu samedi 14 avril 2012 à FLOIRAC (33270) (près de Bordeaux).

Elle sera également aux Comores en Juillet 2012.

 

En dehors de ces dates, les œuvres de Coralie en français sont disponibles aux Éditions manuscrit.com et chez Amazone, ou sur commande dans votre librairie habituelle.

Pour contacter Coralie :

mail@coralie-frei.ch

www.coralie-frei.ch

 

Halidi Allaoui

Partager cet article
Repost0
14 mars 2012 3 14 /03 /mars /2012 14:34

SAM_08903.JPGLe gouverneur Anissi Chamsidine qui séjourne en France depuis vendredi 09 mars 2012, a eu une séance de travail lundi 12 mars avec Madame Elisabeth BARBIER, directrice d’Afrique et de l’Océan indien au Quai d’Orsay. Les deux autorités ont échangé pendant plus d’une heure de temps, dans une atmosphère prometteuse de grande cordialité.

Plusieurs projets relatifs à la coopération décentralisée ont été évoqués lors de ces discussions, notamment la lutte contre les disparités et le désenclavement de l’ile en matière de communication. Les deux autorités se sont également mises d’accord sur une collaboration afin d’aboutir à une administration adaptée, structurée et appropriée pour le développement de l’ile d’Anjouan.

SAM_0902-copie-1.JPGLa mobilisation de la diaspora, l’enseignement, les infrastructures, l’assainissement de l’eau, la mise en œuvre des nouvelles mairies et la formation (de l’état civil, sécurisation fiscale et renforcement des capacités des ressources humaines) étaient parmi les sujets abordés par le locataire de Dar Nadjah et Madame Barbier.

SAM_0891.JPGAprès cette rencontre, le gouverneur Anissi Chamsidine, accompagné de l’ambassadeur des iles Comores à Paris, Abdallah MIRGHANE, du directeur de la coopération décentralisée de l’île autonome d’Anjouan, Abdallah MOHAMED et du président de l’Association des Maires d’Anjouan, Saïd Ali CHAHALANE a été reçu pour un déjeuner par Monsieur Pierre BAILLET, secrétaire permanent de l’Association Internationale des Maires Francophones. A cette occasion, le chef de l’exécutif de l’ile a pris l’engagement de régler tous les arriérés de cotisation dus par la commune de Mutsamudu auprès de l’AIMF dès son retour à Anjouan.
 
Pour rappel, c’est la première visite officielle en France du Gouverneur Anissi Chamsidine, depuis son accession à la magistrature suprême de l’ile d’Anjouan.
 
 Mohamed El-had 

Pour le blog HALIDI-BLOG-COMORES  

Partager cet article
Repost0

Pages